Study shows beach signage education could save lives this summer
A new beach safety study aims to prevent accidental beach drownings of young people through the identification of their understanding â and misunderstanding â of common beach signs.

Dr Masaki Shibata and Dr. Tin Kei Wong from the University of Adelaide, in collaboration with UNSW Beach Safety ĚÇĐÄvolg Group, examining university studentsâ understanding and perception of beach safety signs.
âOn average 122 coastal drowning deaths are recorded in Australia every year. Typically, it is young adults who account for 25 per cent of these fatalities, with many of that number being born overseas,â Dr Shibata said.
âAs well as being a researcher, I am a migrant surf lifesaver at Tamarama beach, so I feel very passionate about working to ensure that beach safety messaging and knowledge is being delivered as clearly as possible, including to international students who may face linguistic challenges like I did before,â he said.
âSuch linguistic issues must be addressed to improve the delivery of coastal safety messages.â
By focusing on university students as his subjects, Dr Shibataâs team explored how younger beachgoers, including those from different cultural backgrounds, perceive current beach safety signage in Australia.
The study involved an online survey of Australian university students, consisting of 136 domestic students and 84 international students.
âOur study showed that approximately half of both the domestic and international student groups misunderstood the common sign âalways swim between the flagsâ, believing that surfers should also stay between the flags. Most concerningly, 21 per cent of international students perceived the sign âalways swim between the flagsâ to mean that beachgoers who donât or canât swim should stay outside the flags,â said Dr Shibata.
âOver 55 per cent of domestic students and over 75 per cent of international students did not understand the common safety terms of âshore dumpâ or âshore breakâ. Even those who claimed to understand these terms interpreted them in a wrong way. For example, shore dump was described as dumped rubbish or pollutants on the shore.
âIn addition to signage terms, some icons were not comprehensive to some students. Over 50% of both groups did not understand the icon for âslippery floorâ, and over 65% of international students didnât understand the icon for âdangerous currentsâ.â
The study also found that some terms currently used on beach safety signs have been improperly translated into Japanese and Chinese using the current Google Translate function, which does not always allow for nuances in language.
âI believe that existing beach safety signage is not as effective as authorities assume, due to linguistic and translation challenges that need to be addressed, as well as widespread misunderstandings. We are concerned that not only international students but also many domestic students did not understand the signage,â said Dr Shibata.
âFurther review of beach safety signage is much needed, and universities, tourism industries, and water safety organisations have a duty to further promote beach safety information, including an explanation of the signage terms to protect young people from future coastal drowning.â
Media contact:
Dr Masaki Shibata, School of Social Sciences, University of Adelaide. Phone: +61 0411 783 188 Email: masaki.shibata@adelaide.edu.au
Johnny von Einem, Media Coordinator, University of Adelaide. Mobile: +61 0481 688 436, Email: johnny.voneinem@adelaide.edu.au